Coordination of the patent translation in English, German, and Spanish, including Quality Control and appropriate formatting (DTP) for local applications. Besides the technical and legal requirements, translation plays an important role in the IP field. The use of up-to-date technology and the experience of a translator well-versed in the IP language allow us to render quality results for large projects with tight deadlines.
Independent review that improves the quality of large and highly specialized patent documents. Update of translations assuring the accuracy and consistency of the terminology previously used.
Machine Translation Post-editing is a software-assisted solution that relies on both software and linguistics to perform the translation. The first part of the process involves an automated translation generated by a machine, which greatly speeds up the turnaround time. Subsequently, a translator specializing in patents edits the translation, applying the field-specific terminology and style. The linguistic guarantees the Accuracy, Consistency, and Correctness of the final result.
Terminology databases help to ensure the consistency of translation - which is an essential requirement for Patents - and across documents of a specific industry. They are customized, updated, and applied in long-term projects. In a few words, once a version is completed and approved, it can be used in several documents to achieve the desired, client or field-specific outcome.